理发师陶德中文歌词

理发师陶德中文歌词

01. Opening Title [Instrument] 02. No Place Like London Anthony Hope: I have sailed the world 我曾环游世界 Beheld its wonders 目睹壮丽风光 From the Dardanelles to the mountains of Peru 从达达尼尔海峡一直到秘鲁山脉 But there’s no place like London 但没有一个地方像伦敦 Sweeney Todd: No, there’s no place like London 没错,没有一个地方像伦敦 Anthony Hope: Mr. Todd? 陶德先生? Sweeney Todd: You are young 你还年轻 Life has been kind to you 未曾经历人生苦难 You will learn 但你终将学到 There's a hole in the world like a great black pit 这是世上最黑暗的深渊 And the vermin of the world inhabit it 天下的恶棍都聚集于此 And its morals aren't worth what a pig could spit 猪猡都比他们更有道德 And it goes by the name of London 这地方的名字就是伦敦 At the top of the hole sit a privileged few 少数的掌权者高高在上 Making mock of the vermin of the lower zoo 把伦敦街头当成动物园 turning beauty into filth and greed 美丽事物变得肮脏龌龊 I too have sailed the world and seen its wonders 我也曾环游世界,目睹壮丽风光 For the cruelty of men is as wondrous as Peru 人心险恶,犹如秘鲁山脉 But there's no place like London! 但绝没有一个地方像伦敦! Anthony Hope: Is everything alright, Mr. Todd? 你还好吧,陶德先生? Sweeney Todd: I beg your indulgence, Anthony. 不好意思,安东尼 My mind is far from easy. 我的内心忐忑不安 In these once familiar streets, I feel shadows, everywhere. 这些熟悉的街道到处暗藏阴影 Anthony Hope: Shadows? 阴影? Sweeney Todd: Ghosts. 鬼魅。 There was a barber and his wife 从前有一个理发师和他的爱妻 And she was beautiful 她是如此美丽 A foolish barber and his wife 傻傻的理发师和他的爱妻 She was his reason and his life 她是他生命的全部 And she was beautiful 而且她是如此美丽 And she was virtuous 如此贤慧 And he was…naïve 而他是如此的……天真 There was another man who saw 另一个男人看见 That she was beautiful 她是如此美丽 A pious vulture of the law 一个比秃鹰更低级的法官 Who with the gesture of his claw 他借着法律的利爪 Removed the barber from his plate 把理发师关进监牢 Then there was nothing but to wait 然后就耐心等待 And she would fall, so soft 她掉进恶毒的圈套 So young, 她是如此年轻 So lost, 如此迷惑 And oh, so beautiful 噢,如此美丽 Anthony Hope: And the lady, sir. Did she succumb? 先生,那位夫人,她有没有屈服? Sweeney Todd: Oh, that was many years ago 噢,那是许多年前的往事 I doubt if anyone would know 应该早就被世人遗忘 I'd like to thank you, Anthony. 我要谢谢你,安东尼 If you hadn't spotted me, I'd be lost in the ocean still. 如果你没有看见我,我仍会在大海漂流 Anthony Hope: Will I see you again? 我会再见到你吗? Sweeney Todd: You might find me if you'd like. 如果你想见我的话 Around Fleet Street I wouldn't wonder. 我应该会在舰队街附近 Anthony Hope: Until then, my friend. 后会有期,朋友 Sweeney Todd: There's a hole in the world like a great black pit 这是世上最黑暗的深渊 And it's filled with people who are filled with shit 充满了屎都不如的坏蛋 And the vermin of the world inhabit it. 天下的恶棍都聚集于此 03. The Worst Pies In London Mrs. Lovett: A customer! 有客人! Wait! 且慢! Where's your rush? Where's your hurry? 你急个什么劲儿? You gave me such a - fright! 差点儿吓死我 I thought you was a ghost 我还以为你是鬼魂呢! 'Ave a minute, can't you sit? 等一分钟,请你坐下 Sit you down, sit! 坐下,先生! All I meant is that I 'haven’t seen a customer for weeks 这里有一星期没有客人上门了 Did you come here for a pie, sir? 你是来吃肉馅饼的吗? Do forgive me if me 'head’s a little vague— 原谅我的脑袋有些糊涂 What was that? 那是什么…… But you think we'd have the plague 大家都当这里有瘟疫 From the way that people 唯恐 Keep avoiding— 避之不及 No you don't! 不,你想都别想…… Heaven knows I try, sir 老天知道,我曾努力改善 But there's no one comes in even to inhale 但还是一个人影都没有 Right you are, sir, would you like a drop of ale? 先生,你要来杯啤酒吗? Mind you, I can hardly blame them 其实这也不能怪他们 These are probably the worst pies in London! 这些可能是全伦敦最难吃的肉馅饼了 I know why nobody cares to take them 我也知道没有人会想尝一口 I should know 我知道 I make 'em 是我做的嘛 But good? 相当难吃 No! 是的! The worst pies in London! 全伦敦最难吃的肉馅饼 Even that's polite 别怀疑 The worst pies in London! 全伦敦最难吃的肉馅饼 If you doubt it, take a bite— 如果你不相信,那就尝一口 Is that just disgusting? 你必须承认 You'll have to concede it 那真的难以下咽 It's nothing but crusting 只有饼皮没有肉 Here drink this, you'll need it 来,喝吧,冲掉那臭味 The worst pies in London! 这是全伦敦最难吃的肉馅饼 And no wonder with the price of meat 肉价飞涨, What it is When you get it 谁买得起啊 Never thought I'd live to see the day Men think it was a treat 我从不奢望人们会吃我的肉馅饼 Finding poor Animals What are dying in the streets 因为肉馅是用街头的动物死尸做成的 Mrs. Moony has a pie shop 穆尼太太也开了一家肉馅饼店 Does a business but I notice something weird 生意还不错,这不禁让我起疑心 Lately all our neighbour's cats have disappeared! 近来她邻居的猫接二连三失踪 Have to hand it to her 这一招真高明 What I calls enterprise 不得不令人佩服 Popping pussies into pies! 用猫肉做馅料 Wouldn't do it in my shop 我可狠不下了这个心 Just the thought of it's enough to make you sick 光是想一想就令人作呕 And I'm telling you them pussycats is quick 况且猫儿跑得太快,抓不到…… No denying times is hard, sir 这年头日子可真难过,先生 Even harder than the worst pies in London! 比全伦敦最难吃的肉馅饼还要糟糕 Only lard and nothing more 馅料只有猪油 Is that just revolting? 谁吃得下去? All greasy, and gritty 馅料油腻腻,饼皮硬梆梆 It looks like it's molting 卖相不佳 And tastes like 味道更糟糕 Well, pity A woman alone 可怜我一个妇道人家 With limited wind 没有男人的力气 And the worst pies in London! 只有全伦敦最难吃的肉馅饼 Ah sir, times is hard 先生啊,生活艰难 Times is hard! 生活真的很艰难 04. Poor Thing Mrs. Lovett: Trust me, dearie 相信我,亲爱的 It’s gonna take a lot more than ale to wash that taste out. 喝再多啤酒都洗不掉那股臭味 Come with me 跟我来 We’ll get you a nice tumbler of gin, eh? 我给你倒一杯琴酒 Isn’t this homey, now? 挺温馨的一个家,对吧? The cherry wallpaper was a real bargain too. 这些漂亮的壁纸可是物美价廉呢 It was only partly singed when the chapel burned down 幸好教堂失火时壁纸没被烧到 There you go. 来吧 You sit down, warm your bones. 坐下,暖暖身子 Sweeney Todd: You got a room over the shop, haven't you? 楼上有个房间,不是吗? If times are so hard, why don't you rent it out?" 既然生活困难,为什么不把它租出去? Mrs. Lovett: What, up there? 那个房间? No, no one will to near it. 没有人敢住在那儿 People think it's haunted. 大家都觉得那里闹鬼 Sweeney Todd: Haunted? 闹鬼? Mrs. Lovett: Yeah. And who's to say they're wrong? 是啊,说不定他们是对的 You see, years ago something happened up here. 你知道,许多年前楼上发生过一件事 Something not very nice. 一件不好的事 There was a barber and his wife 从前有一个理发师和他的爱妻 And he was beautiful 他是如此英俊 A proper artist with a knife 一个才华横溢的剃刀手 But they transported him for life 只可惜他被终生关进监牢 And he was beautiful 他是如此英俊 Barker, his name was. Benjamin Barker. 巴克,他的名字叫本杰明•巴克 Sweeney Todd: What was his crime? 他犯了什么罪? Mrs. Lovett: Foolishness. 愚蠢 He had this wife, you see 他有一个妻子 Pretty little thing 漂亮的美人儿 Silly little nit 只是有点儿傻 Had her chance for the moon on a string 本来可以过上人人羡艳的日子 Poor thing 可怜啊 Poor thing 可怜啊 There was this judge, you see 有一个法官 Wanted her like mad 爱她爱到疯狂 Everyday he sent her a flower 每天送鲜花 But did she come down from her tower 她却不为所动,从不下楼 Sat up there and sulked by the hour 成天躲在楼上哭泣 Poor fool 可怜的傻瓜 Ah, but there was worse yet to come, poor thing 更悲惨的事情还在后面,可怜的小东西 Well, Beadle calls on her all polite 毕多故做正经地去找她 Poor thing 可怜啊 Poor thing 可怜 The judge, he tells her is all contrite 他说法官大人很自责 He blames himself for her dreadful plight 都是他害她失去一生的幸福 She must come straight to his house tonight 他说今晚一定要把她请到家 Poor thing 可怜 Poor thing 可怜! Of course when she goes there - poor thing, poor thing 真是可怜,她去了才发现 They're having this ball all in masks 今晚他家举办化装舞会 There's no one she knows there - poor dear, poor thing 每一个人她都不认识,可怜啊 She wanders, tormented and drinks - poor thing 只能一个人借酒浇愁 The judge has repented, she thinks - poor thing 她以为法官良心发现,真是可怜啊 “Oh, where is Judge Turpin?” she asks “托宾法官呢?”她问 He was there alright 他就在那儿 Only not so contrite 但他却是人面兽心 She wasn't no match for such craft, you see 她斗不过老奸巨滑的法官 And everyone thought it so droll 大家都觉得很有趣 They figured she had to be daft, you see 只能怪她自己太傻 So all of them stood there and laughed, you see 他们全都笑着袖手旁观 Poor soul 可怜啊 Poor thing 真是可怜! Sweeney Todd: NO! 不! Would no one have mercy on her? 难道没有人可怜她吗? Mrs. Lovett: So it is you. Benjamin Barker. 啊,原来你就是本杰明•巴克 Sweeney Todd: Where is Lucy? 露西在哪儿? Where is my wife? 我妻子在哪儿? Mrs. Lovett: She Poisoned herself. 她服毒自尽了 Arsenic, from the apothecary around the corner 她在街角的药店买了砒霜 I tried to stop her 我想阻止她 But she wouldn’t listen to me 但她不肯听 And he’s got your daughter 他带走了你的女儿 Sweeney Todd: He? 他? Judge Turpin? 托宾法官? Mrs. Lovett: Adopted her. Like his own. 他领养她,把她当作自己的女儿。 Sweeney Todd: Fifteen years 十五年来 …sweating in a living hell on a false charge 我被冤枉关在地狱般的监牢 Fifteen years dreaming I might come home to a wife and a child 十五年来我梦想着能回到妻女身边 Mrs. Lovett: I can’t say the years have been particularly kind to you 过了这么多年,你也老了, Mr. Barker 巴克先生。 Sweeney Todd: No! Not Barker. That man is dead. 不!我不是巴克!那个男人已经死了。 It's Todd now - Sweeney Todd. 我现在叫陶德,史威尼•陶德。 And he will have his revenge. 他将得到复仇的快感!